Home [NP 7] tatuttarisikkhāpadaṃ Feedback

NP 7 tatuttarisikkhāpadaṃ

tañ'ce aññātako gahapati vā gahapatānī vā bahūhi cīvarehi abhihaṭṭhuṃ pavāreyya
santar'uttaraparamaṃ tena bhikkhunā tato cīvaraṃ sāditabbaṃ.
tato ce uttari sādiyeyya, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.



tañ'ce aññātako gahapati vā gahapatānī vā bahūhi cīvarehi abhihaṭṭhuṃ pavāreyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tañce comp sandhi, pron + ind if that taṃ + ce
- taṃ pron masc/nt/fem acc sg of ta that
- ce ind cond if
aññātako adj masc nom sg aññātaka unrelated not known √ñā (know) na + √ñā + ta + ka
gahapati noun masc nom sg of gahapati, comp householder, layman lord of the house gaha + pati genitive tappurisa gahassa + pati
ind conj or, either or
gahapatānī noun fem nom sg of gahapatānī, comp householder's wife, laywoman mistress of the house gaha + patānī genitive tappurisa gahassa + patānī
ind conj or, either or
bahūhi adj nt instr pl of bahu with many
cīvarehi noun nt instr pl of cīvara with robes cloths
abhihaṭṭhuṃ inf inf of abhiharati to take away √har (carry) abhi + √har + tuṃ
pavāreyya verb opt 3rd sg of pavāreti he would invite √var (wish, choose) √var + *e > vāre pa + vāre + ti
If the unrelated male householder or female householder should invite\nhim to take [as many] robe [-cloth]s [as he likes],


santar'uttaraparamaṃ tena bhikkhunā tato cīvaraṃ sāditabbaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
santaruttaraparamaṃ ind adv, acc sg of santaruttaraparama with an inner and upper robe at most santara + uttara + paramaṃ
- santara noun nt inner robe, under robe inside sa + anta + ra
- uttara noun nt upper robe higher √tar (cross) ud + √tar + a
- paramaṃ ind adv, acc sg of parama at the most, for a maximum of para + ma + aṃ
tena pron masc instr sg of ta by him
bhikkhunā noun masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati by a monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
tato ind adv, abl sg of ta after, then from that ta + to
cīvaraṃ noun nt nom sg of cīvara robe cloth
sāditabbaṃ ptp nt nom sg of sāditabba, ptp of sādeti can be accepted, permitted to be tasted √sād (taste, relish) √sād + itabba
[then] robe [-cloths\nfor] an upper [robe] together with an inner [robe] can be accepted at\nthe most from that robe [-cloth] by that bhikkhu;


tato ce uttari sādiyeyya, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tato ind adv, abl sg of ta after, then from that ta + to
ce ind cond if
uttari ind adv, acc sg of uttara more, moreover, furthermore higher √tar (cross) ud + √tar + a + i
sādiyeyya verb opt 3rd sg of sādiyati he would accept could to be tasted √sād (taste, relish) √sād + e + iya > sādiya (pass) sādiya + ti
nissaggiyaṃ ptp nt nom sg of nissaggiya involving relinquishment to be given up √sajj (relinquish, let loose) ni + √sajj > sagg + iya
pācittiyaṃ noun nt nom sg of pācittiya +loc offence requiring confession, offence involving expiation
if he should accept\nmore from that [robe-cloth], [this is a case] involving expiation with\nforfeiture.


Home