pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ime | pron | masc nom pl of ima | these | |||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
panāyasmanto | comp | sandhi, ind + masc | and venerables | pana + āyasmanto | ||||||
terasa | card | x nom pl, comp | thirteen | ti > te + dasa > rasa + *a | dvanda | ti ca dasa ca | ||||
- te | card | in comps, from ti | three | ti > te | ||||||
- rasa | card | in comps, from dasa | ten | dasa > rasa | ||||||
saṅghādisesā | adj | masc nom pl of saṅghādisesa, comp | related to an offence requiring suspension | related to an offence requiring involvement of the community from start to finish | saṅgha + ādi + sesa | sattamī tappurisa | saṅgha + ādisese | |||
- saṅgha | noun | masc | community, assembly, group | joined together | √ghaṭ (join together) | saṃ + √ghaṭ + a | ||||
- ādi | noun | masc | beginning, starting with | |||||||
- sesa | noun | nt | the remainder, the rest | leftover | √sis (remain) | √sis + *a | ||||
dhammā | noun | masc nom pl of dhamma | cases, laws, rules | holdings, supports | √dhar (hold) | √dhar + ma | ||||
uddesaṃ | noun | masc acc sg of uddesa, from uddisati | recitation, chanting | pointing up | √dis (point out, explain) | ud + √dis + *a | ||||
āgacchanti | verb | pr 3rd pl of āgacchati | +acc | they arrive, they are coming up (for) | arrive | √gam (go) | √gam + a > gaccha (irreg) | ā + gaccha + ti | ||
Venerables, these thirteen cases [concerning] the community in thebeginning and in the rest [of the procedure] come up for recitation. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
uddiṭṭhā | pp | masc nom pl of uddiṭṭha, pp of uddisati | recited, chanted | pointed up | √dis (point out, explain) | ud + √dis + ta | ||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant | venerables | having long life | āyas + mant | |||||
terasa | card | x nom pl, comp | thirteen | ti > te + dasa > rasa + *a | dvanda | ti ca dasa ca | ||||
saṅghādisesā | adj | masc nom pl of saṅghādisesa, comp | related to an offence requiring suspension | related to an offence requiring involvement of the community from start to finish | saṅgha + ādi + sesa | sattamī tappurisa | saṅgha + ādisese | |||
dhammā | noun | masc nom pl of dhamma | cases, laws, rules | holdings, supports | √dhar (hold) | √dhar + ma | ||||
nava | card | x nom pl | nine | |||||||
paṭhamāpattikā | adj | masc nom pl of paṭhamāpattika, comp | established on the first offence | related to the first offence | paṭhama + āpatti + ka | kammadhāraya > bahubīhi | paṭhama + āpattika | |||
- paṭhama | ordinal | first | most forward | pa + tama | ||||||
- āpattikā | noun | masc nom pl of āpattika, from āpajjati | related to offences, transgressions, wrongdoings | √pad (go, step) | ā + √pad + ti + ka | |||||
cattāro | card | masc nom pl of catu | four | |||||||
yāvatatiyakā | adj | masc nom pl of yāvatatiyaka | established after the third time | related to the third time | yāva + tatiya + ka | |||||
- yāva | ind | prep | as far as, up to, until | |||||||
- tatiyakā | adj | masc nom pl of tatiyaka | related to the third | ti + tiya + ka | ||||||
Venerables, the thirteen cases [concerning] the community in thebeginning and in the rest [of the procedure] have been recited, nine[cases] are of the offence-at-once [-class], four [cases] are of theup-to the-third [time admonition-class]. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yesaṃ | pron | gen pl of ya | of those | of which | ||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
aññataraṃ | adj | masc acc sg of aññatara | +gen | one (of); either one (of) | more than another | añña + tara | ||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
aññataraṃ | adj | masc acc sg of aññatara | +gen | one (of); either one (of) | more than another | añña + tara | ||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
āpajjitvā | verb | abs of āpajjati | having committed | having reached | √pad (go, step) | √pad + ya > pajja | ā + pajja + itvā | |||
yāvatīhaṃ | ind | adv | however many days | yāvati + aha + aṃ | ||||||
- yāvati | ind | adv, from yāva | however many | yāva + ti | ||||||
- ahaṃ | noun | acc sg of aha | I | |||||||
jānaṃ | ind | adv, from jānanta | knowingly, consciously, wittingly | knowing | √ñā (know) | √ñā + nā > jānā | jānā + aṃ | |||
paṭicchādeti | verb | pr 3rd sg | he conceals, hides | covers | √chad (cover, conceal) | √chad + *e > chāde | paṭi + chāde + ti | |||
tāvatīhaṃ | ind | adv | that many days | tāvati + aha + aṃ | ||||||
- tāvati | ind | adv, from tāva | that many | tāva + ti | ||||||
- ahaṃ | noun | acc sg of aha | I | |||||||
tena | pron | masc instr sg of ta | by him | |||||||
bhikkhunā | noun | masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati | by a monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
akāmā | ind | adv, instr or abl of akāma | unwillingly, with no choice in the matter | not wishing | √kam (desire) | na + √kam + *a + ā | ||||
parivatthabbaṃ | ptp | nt nom sg of parivatthabba | should serve probation | to be stayed around | √vas (live) | pari + √vas + tabba | ||||
A bhikkhu who hascommitted any one of [these offenses], has to stay on probationwith no choice [in the matter] for as many days as he knowinglyconceals [it]. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
parivutthaparivāsena | adj | masc instr sg of parivutthaparivāsa, comp | by (the monk) who has served probation | parivuttha + parivāsa | accusative tappurisa | parivuttha + parivāsaṃ | ||||
- parivuttha | pp | pp of parivasati | served (probation) | lived around | √vas (live) | pari + √vas + ta | ||||
- parivāsena | noun | masc instr sg of parivāsa, from parivasati | by probation | living around | √vas (live) | pari + √vas + *a | ||||
bhikkhunā | noun | masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati | by a monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
uttari | ind | adv, acc sg of uttara | more, moreover, furthermore | higher | √tar (cross) | ud + √tar + a + i | ||||
chārattaṃ | ind | adv, acc sg of chāratta | for six days | six nights | chaḷ + ratta + aṃ | |||||
- chaḷ | card | x pl | six | |||||||
- rattaṃ | noun | nt acc sg of ratta, from ratti | days | nights | ||||||
bhikkhumānattāya | noun | nt dat sg of bhikkhumānatta, comp | for paying respect to the monks | bhikkhu + mānatta | dative tappurisa | bhikkhūnaṃ + mānatta | ||||
- bhikkhu | noun | masc, from bhikkhati | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
- mānattāya | noun | nt dat sg of mānatta, from māna | for deference, for paying respect | √mān (worship) | √mān + a + tta | |||||
paṭipajjitabbaṃ | ptp | nt nom sg of paṭipajjitabba, from paṭipajjati | should be practised, should be undergone | √pad (go, step) | √pad + ya > pajja | paṭi + pajja + itabba | ||||
Moreover, by a bhikkhu who has stayed on theprobation, a six-night state of deference to [other] bhikkhus has tobe entered upon. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ciṇṇamānatto | adj | masc nom sg of ciṇṇamānatta, comp | who has completed probation | ciṇṇa + mānatta | accusative tappurisa | ciṇṇa + mānattaṃ | ||||
- ciṇṇa | pp | pp of carati | completed, fulfilled | walked, acted | √car (walk, behave) | √car + na | ||||
- mānatto | noun | masc nom sg of mānatta, from māna | penance, probation | paying respect | √mān (worship) | √mān + a + tta | ||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
yattha | ind | adv, from ya | where, wherever | ya + ttha | ||||||
siyā | verb | opt 3rd sg of atthi | +nom | there could be | √as (be) | √as + a > siya | siya + a | |||
vīsatigaṇo | noun | masc nom sg of vīsatigaṇa, comp | group of twenty | vīsati + gaṇa | digu | vīsati + gaṇa | ||||
- vīsati | card | fem sg | twenty | dvi + dasa + ti | ||||||
- gaṇo | noun | masc nom sg of gaṇa | group | √gaṇ (calculate) | √gaṇ + a | |||||
bhikkhusaṅgho | noun | masc nom sg of bhikkhusaṅgha, comp | community of monks, assembly of monastics | bhikkhu + saṅgha | genitive tappurisa | bhikkhūnaṃ + saṅgha | ||||
- bhikkhu | noun | masc, from bhikkhati | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
- saṅgho | noun | masc nom sg of saṅgha | community, assembly, group | joined together | √ghaṭ (join together) | saṃ + √ghaṭ + a | ||||
tattha | ind | adv, from ta | there | ta + ttha | ||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
abbhetabbo | ptp | masc nom sg of abbhetabba, from abbheti | to be reinstated, readmitted | to be called back | √vhe (call, name) | ā + √vhe + tabba | ||||
[When] the bhikkhu [is one by whom] thedeference has been performed: wherever there may be a communityof bhikkhus, which is a group of twenty [or more bhikkhus], there that bhikkhu should be reinstated. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ekenapi | comp | sandhi, card + ind | even by one, by just one | ekena + api | ||||||
- ekena | card | masc instr sg of eka | with one | by one | ||||||
- api | ind | conj | then, and, now, even | (a)pi | ||||||
ce | ind | cond | if | |||||||
ūno | adj | masc nom sg of ūna | +instr | deficient (by); lacking; short (by); less than (by) | ||||||
vīsatigaṇo | noun | masc nom sg of vīsatigaṇa, comp | group of twenty | vīsati + gaṇa | digu | vīsati + gaṇa | ||||
bhikkhusaṅgho | noun | masc nom sg of bhikkhusaṅgha, comp | community of monks, assembly of monastics | bhikkhu + saṅgha | genitive tappurisa | bhikkhūnaṃ + saṅgha | ||||
taṃ | pron | masc acc sg of ta | that | |||||||
bhikkhuṃ | noun | masc acc sg, from bhikkhati | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
abbheyya | verb | opt 3rd sg of abbheti | it should re-instate, readmit | call back | √vhe (call, name) | √vhe > bhe | ā + bhe + ti | |||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
anabbhito | pp | masc nom sg, pp of na abbheti | not re-instated, not readmitted | √vhe (call, name) | na + ā + √vhe + ita | |||||
te | pron | masc nom pl of ta | for you | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
gārayhā | ptp | masc nom pl of gārayha | blameworthy | to be blamed | √garah (blame) | √garah + *ya | ||||
ayaṃ | pron | fem nom sg of ima | this | |||||||
tattha | ind | adv, from ta | there | ta + ttha | ||||||
sāmīci | noun | fem nom sg | right thing to do, correct course, proper procedure | |||||||
If a community of bhikkhus,which is a group of twenty deficient by even one [bhikkhu], shouldreinstate that bhikkhu [then] that bhikkhu is not reinstated, andthose monks are blameworthy. This is the proper procedure here. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tatthāyasmante | comp | sandhi, adv + masc | in that case the venerables | tattha + āyasmante | ||||||
pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati | I ask, I am asking | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti | ||||
kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr | I trust in this case, (or) I trust you all are | kacci + ettha or kacci + attha | ||||||
parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) | pari + √sudh + ta | ||||
dutiyampi | comp | sandhi, adv + ind | and for the second time | dutiyaṃ + api | ||||||
pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati | I ask, I am asking | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti | ||||
kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr | I trust in this case, (or) I trust you all are | kacci + ettha or kacci + attha | ||||||
parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) | pari + √sudh + ta | ||||
tatiyampi | comp | sandhi, adv + ind | and for the third time | tatiyaṃ + api | ||||||
pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati | I ask, I am asking | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti | ||||
kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr | I trust in this case, (or) I trust you all are | kacci + ettha or kacci + attha | ||||||
parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) | pari + √sudh + ta | ||||
Concerning that I ask the Venerables: [Are you] pure in this? A second time again I ask: [Are you] pure in this?A third time again I ask: [Are you] pure in this? |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
parisuddhetthāyasmanto | comp | sandhi, pp + adv + masc | the venerables (are) pure in this regard | the long lived ones are pure here | parisuddhā + ettha + āyasmanto | |||||
tasmā | ind | adv, abl sg of ta | therefore | from that | ta + smā | |||||
tuṇhī | ind | adv | silent, silence, silently | |||||||
evametaṃ | comp | sandhi, adv + pron | therefore this | thus this | evaṃ + etaṃ | |||||
dhārayāmi | verb | pr 1st sg of dhārayati | +acc | I take, I believe, I keep in mind | bear, carry | √dhar (wear, hold, carry) | √dhar + *aya > dhāraya | dhāraya + ti | ||
The venerables are pure in this, therefore there is silence, so do Ibear this [in mind]. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
terasa | card | x nom pl, comp | thirteen | ti > te + dasa > rasa + *a | dvanda | ti ca dasa ca | ||||
saṅghādisesā 2 | noun | masc nom pl of saṅghādisesa | offences requiring the involvement of the community in the beginning and the rest | with the community in the beginning and the rest | saṅgha + ādi + sesa | |||||
niṭṭhitā | pp | pp of niṭṭhāti | finished, complete | √ṭhā (stand) | ni + √ṭhā + ita | |||||
The recitation concerning the community in thebeginning and the rest [of the procedure] isfinished |