Home [PA 3] manussaviggahasikkhāpadaṃ Feedback

PA 3 manussaviggahasikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropeyya, satthahārakaṃ v'āssa pariyeseyya
maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya
ambho purisa kiṃ tuyh'iminā pāpakena dujjīvitena, mataṃ te jīvitā seyyo'ti
iti cittamano cittasaṅkappo anekapariyāyena maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya
ayam'pi pārājiko hoti asaṃvāso.



yo pana bhikkhu sañcicca manussaviggahaṃ jīvitā voropeyya, satthahārakaṃ v'āssa pariyeseyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
sañcicca ind adv, ger of sañceteti intentionally, deliberately with mind √cit (think) saṃ + √cit + ya
manussaviggahaṃ noun masc acc sg of manussaviggaha, comp human being taken human form manussa + viggaha accusative tappurisa manussaṃ + viggaha
- manussa noun masc human, man, human being from manu manu + ssa
- viggahaṃ noun masc acc sg of viggaha body, form, individual taken, grabbed (form) √gah (grasp) vi + √gah + a
jīvitā noun abl sg of jīvita from life √jīv (live) √jīv + ita
voropeyya verb opt 3rd sg of voropeti, caus of avaruhati +abl he would deprive (of) take down (from) √ruh (ascend, grow) √ruh + *e > rohe > rope (caus) [v] + ava + rope + ti
satthahārakaṃ noun masc acc sg of satthahāraka, comp assassin, killer, hitman carrying a weapon sattha + hāraka accusative tappurisa satthaṃ + hāraka
- sattha noun nt weapon, knife √sas (slaughter) √sas + tha
- hārakaṃ noun masc acc sg of hāraka +acc carrier, who carries √har (carry) √har + *aka
vāssa comp sandhi, ind + pron or for him vā + assa
- vā ind or
- assa pron masc dat sg of ta for him, to him
pariyeseyya verb opt 3rd sg of pariyesati +acc +dat he would seek, look for √es (seek, search) √es + a > esa pari + esa + ti
If any bhikkhu should deliberately deprive a human being of life, orshould seek an assassin for him


maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
maraṇavaṇṇaṃ noun masc acc sg of maraṇavaṇṇa, comp value of death, advantage in death maraṇa + vaṇṇa locative tappurisa maraṇe + vaṇṇa
- maraṇa noun nt death dying √mar (die) √mar + aṇa
- vaṇṇaṃ noun masc acc of vaṇṇa praise; approval; value √vaṇṇ (praise) √vaṇṇ + a
ind conj or, either or
saṃvaṇṇeyya verb opt 3rd sg of saṃvaṇṇeti +acc he would praise, speak highly of √vaṇṇ (praise) √vaṇṇ + e > vaṇṇe saṃ + vaṇṇe + ti
maraṇāya noun nt dat sg of maraṇa for death √mar (die) √mar + aṇa
ind conj or, either or
samādapeyya verb opt 3rd sg of samādapeti +dat he would encourage, incite cause to take together √ādā (take, steal) √ādā + āpe > ādape (irreg) saṃ + ādape + ti
or should praise the attractivenessof death, or should incite [him] to death


ambho purisa kiṃ tuyh'iminā pāpakena dujjīvitena, mataṃ te jīvitā seyyo'ti
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
ambho ind excl hey! look here!
purisa noun masc voc sg man, person
kiṃ pron nt nom sg of ka what?
tuyhiminā comp sandhi, pron + pron for you with this tuyhaṃ + iminā
- tuyhaṃ pron dat sg of tvaṃ for you
- iminā pron nt instr sg of ima with this
pāpakena adj nt instr sg of pāpaka with bad, wicked, evil, miserable pāpa + ka
dujjīvitena noun nt instr sg of dur + jīvita with bad life, difficult existence √jīv (live) dur + √jīv + ita
mataṃ noun nt nom sg of mata, pp of marati death √mar (die) √mar + ta
te pron dat sg of tvaṃ for you
jīvitā 2 noun abl sg of jīvita than life from life √jīv (live) √jīv + ita
seyyoti comp sandhi, ind + ind seyyo + iti
- seyyo ind compar of sirī +abl better (than) sirī + *ya + o
- iti ind “” thus
“Dear man, what[use] is this bad, wretched life for you? Death is better than life foryou!”


iti cittamano cittasaṅkappo anekapariyāyena maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyya, maraṇāya vā samādapeyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
iti ind adv this, like, thus
cittamano adj masc nom sg of cittamanas, comp with (this) thought in mind thought in mind citta + manas locative tappurisa citte + manas
- citta noun nt mind, thought, heart √cit (think) √cit + ta
- mano noun masc nom sg of manas mind √man (think) √man + as
cittasaṅkappo adj masc nom sg of cittasaṅkappa, comp with (this) intention in mind, purpose in mind thought in mind citta + saṅkappa locative tappurisa citte + saṅkappa
- citta noun nt mind, thought, heart √cit (think) √cit + ta
- saṅkappo noun masc nom sg of saṅkappa intention, volition thought √kapp (think) saṃ + √kapp + a
anekapariyāyena ind adv, instr sg of anekapariyāya, comp in various ways, in many ways with not one way aneka + pariyāyena kammadhāraya aneka + pariyāyena
- aneka adj many not one na + eka
- pariyāyena noun masc instr sg of pariyāya with ways, with methods with going around √i (come, go) pari + [y] + √i > ay + a
maraṇavaṇṇaṃ noun masc acc sg of maraṇavaṇṇa, comp value of death, advantage in death maraṇa + vaṇṇa locative tappurisa maraṇe + vaṇṇa
ind conj or, either or
saṃvaṇṇeyya verb opt 3rd sg of saṃvaṇṇeti +acc he would praise, speak highly of √vaṇṇ (praise) √vaṇṇ + e > vaṇṇe saṃ + vaṇṇe + ti
maraṇāya noun nt dat sg of maraṇa for death √mar (die) √mar + aṇa
ind conj or, either or
samādapeyya verb opt 3rd sg of samādapeti +dat he would encourage, incite cause to take together √ādā (take, steal) √ādā + āpe > ādape (irreg) saṃ + ādape + ti
should he, [having] such thought-and mind, [having such-]thought-and-intention, praise in manifold ways the beauty of deathor incite [him] to death


ayam'pi pārājiko hoti asaṃvāso.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
ayampi comp sandhi, pron + ind he too ayaṃ + api
pārājiko adj masc nom sg of pārājika defeated, destroyed, disqualified conquered √ji (conquer) parā > pārā + √ji + *ika
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
asaṃvāso adj masc nom sg of asaṃvāsa, from saṃvasati unaffiliated, excommunicated not living together √vas (live) na + saṃ + √vas + *a
he also is disqualified, not in communion.