Home [PC 19] mahallakavihārasikkhāpadaṃ Feedback

PC 19 mahallakavihārasikkhāpadaṃ

mahallakaṃ pana bhikkhunā vihāraṃ kārayamānena yāva dvārakosā aggaḷaṭṭhapanāya ālokasandhiparikammāya dvatticchadanassa pariyāyaṃ appaharite ṭhitena adhiṭṭhātabbaṃ
tato ce uttari appaharite'pi ṭhito adhiṭṭhaheyya, pācittiyaṃ.



mahallakaṃ pana bhikkhunā vihāraṃ kārayamānena yāva dvārakosā aggaḷaṭṭhapanāya ālokasandhiparikammāya dvatticchadanassa pariyāyaṃ appaharite ṭhitena adhiṭṭhātabbaṃ
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
mahallakaṃ adj masc acc sg of mahallaka large, big √mah (increase) √mah + ā + la + ka
pana ind then, now, so, but
bhikkhunā noun masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati by a monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
vihāraṃ noun masc acc sg of vihāra, from viharati building, house living place √har (live) vi + √har + *a
kārayamānena prp masc instr sg of kārayamāna, from kāreti by (the monk) building causing to make √kar (do, make) √kar + *aya > kāraya (caus) kāraya + māna
yāva ind adv, prep +dat until, as long as
dvārakosā noun masc abl sg of dvārakosa, comp as the door frame door enclosure dvāra + kosa genitive tappurisa dvārassa + kosa
- dvāra noun nt entrance, door
- kosā noun masc abl sg of kosa enclosure, frame √kus (fill, enfold) √kus + *a
aggaḷaṭṭhapanāya noun nt dat sg of aggaḷaṭṭhapanāya, comp for placing the latch, for fixing the hinges aggaḷa + ṭhapana accusative tappurisa aggaḷaṃ + ṭhapana
- aggaḷa noun nt bolt, latch, hinge
- ṭhapanāya noun nt dat sg of ṭhapana for the purpose of placing for causing to stand √ṭhā (stand) √ṭhā + āpe > ṭhāpe > thape ṭhape + ana
ālokasandhiparikammāya noun nt dat sg of ālokasandhiparikamma, comp for the purpose of preparing the window frame āloka + sandhi + parikamma accusative tappurisa ālokasandhiṃ + parikamma
- ālokasandhi noun masc, comp window shutters light joint āloka + sandhi dative tappurisa ālokāya + sandhi
- - āloka noun masc light √lok (look) ā + √lok + a
- - sandhi noun masc join placing together √dhā (place, support) saṃ + √dhā + i
- parikammāya noun nt dat sg of parikamma for preparation, arranging working around √kar (do, make) pari + √kar + ma
dvatticchadanassa noun nt gen sg of dvatticchadana, comp of two or three layers dvi + ti + chadana digu dvatti + chadana
- dvatti adj comp two or three dve + ti dvanda dva + ti
- chadanassa noun nt gen sg of chadana of a layer, covering of covering √chad (cover, conceal) √chad + ana
pariyāyaṃ noun masc acc sg of pariyāya layer; covering √i (come, go) pari + [y] + √i + *a
appaharite noun nt loc sg of appaharita, comp where few crops in little green appa + harita kammadhāraya appa + harita
- appa adj little, few
- harite noun nt loc sg of harita (in) crop, vegetable in green hari + ta
ṭhitena pp masc instr sg of ṭhita by a (monk) standing √ṭhā (stand) √ṭhā + ita
adhiṭṭhātabbaṃ ptp masc acc sg of adhiṭṭhātabba can be ordered to be stood √ṭhā (stand) adhi + √ṭhā + tabba


tato ce uttari appaharite'pi ṭhito adhiṭṭhaheyya, pācittiyaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tato ind adv, abl sg of ta after, then from that ta + to
ce ind cond if
uttari ind adv, acc sg of uttara more, moreover, furthermore higher √tar (cross) ud + √tar + a + i
appaharitepi comp noun + ind even in few crops appa + harite + api
- appaharite noun nt loc sg of appaharita, comp where few crops in little green appa + harita kammadhāraya appa + harita
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
ṭhito pp masc nom sg of ṭhita a (monk) standing stood √ṭhā (stand) √ṭhā + ita
adhiṭṭhaheyya verb opt 3rd sg of adhiṭṭhahati he would arrange determine √ṭhā (stand) √ṭhā + ṭhā > ṭhaha adhi + ṭhaha + ti
pācittiyaṃ adj nt nom sg of pācittiya +loc requiring confession