pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
paneva | comp | sandhi, ind + ind | and just, and now | pana + eva | ||||||
aññataraṃ | adj | masc acc sg of aññatara | +gen | one (of); either one (of) | more than another | añña + tara | ||||
gāmaṃ | noun | masc acc sg of gāma | village | collection | ||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
nigamaṃ | noun | masc acc sg of nigama | town | going down | √gam (go) | ni + √gam + a | ||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
upanissāya | ger | ger of upanissayati | depending on, supported by | leaning near | √si (depend on, associate with) | upa + ni + √si + *ya | ||||
viharati | verb | pr 3rd sg | he lives | √har (live) | √har + a > hara | vi + hara + ti | ||||
kuladūsako | noun | masc nom sg of kuladūsaka, comp | who corrupts families; who subverts households | kula + dūsaka | genitive tappurisa | kulānaṃ + dūsaka | ||||
- kula | noun | nt | family; household | √kul (be close) | √kul + a | |||||
- dūsako | noun | masc nom sg of dūsaka, agent of dūseti | corrupter, spoiler | √dus (be angry, corrupt) | √dus + *aka | |||||
pāpasamācāro | adj | masc nom sg of pāpasamācāra, comp | of bad conduct, badly behaved | pāpa + samācāra | kammadhāraya | pāpa + samācāra | ||||
- pāpa | adj | evil, bad, wicked | ||||||||
- samācāro | noun | masc nom sg of samācāra, from samācarati | behaviour, conduct | √car (walk, behave) | saṃ + ā + √car + *a | |||||
Now, a bhikkhu lives dependent upon a certain village or town whois a spoiler of families, who is of bad behaviour. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tassa | pron | masc gen sg of ta | to him | |||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
pāpakā | adj | masc nom pl of pāpaka | evil, bad, wicked | pāpa + ka | ||||||
samācārā | noun | masc nom pl of samācāra, from samācarati | behaviours, actions | √car (walk, behave) | saṃ + ā + √car + *a | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
- ca | ind | conj | and | |||||||
- eva | ind | emph | just, only | |||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
kulāni | noun | nt nom pl of kula | families | √kul (be close) | √kul + a | |||||
ca | ind | conj | and | |||||||
tena | pron | masc instr sg of ta | by him | |||||||
duṭṭhāni | adj | nt nom pl of duṭṭha, pp of dussati | corrupted, spoiled | √dus (be angry, corrupt) | √dus + ta | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
His bad behaviouris seen and is heard about, and the families spoilt by him are seenand heard about. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
evamassa | comp | sandhi, adv + opt | thus it should be | evaṃ + assa | ||||||
vacanīyo | ptp | masc nom sg of vacanīya | should be said, spoken, told | √vac (speak) | √vac + anīya | |||||
That bhikkhu is to be spoken to thus by thebhikkhus: | ||||||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
evamassa | comp | sandhi, adv + opt | thus it should be | evaṃ + assa | ||||||
vacanīyo | ptp | masc nom sg of vacanīya | should be said, spoken, told | √vac (speak) | √vac + anīya | |||||
[Then] thatbhikkhu is to be spoken to thus by the bhikkhus: |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
āyasmā | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
kuladūsako | noun | masc nom sg of kuladūsaka, comp | who corrupts families; who subverts households | kula + dūsaka | genitive tappurisa | kulānaṃ + dūsaka | ||||
pāpasamācāro | adj | masc nom sg of pāpasamācāra, comp | of bad conduct, badly behaved | pāpa + samācāra | kammadhāraya | pāpa + samācāra | ||||
āyasmato | noun | masc gen sg of āyasmant | of venerable | āyas + mant | ||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
pāpakā | adj | masc nom pl of pāpaka | evil, bad, wicked | pāpa + ka | ||||||
samācārā | noun | masc nom pl of samācāra, from samācarati | behaviours, actions | √car (walk, behave) | saṃ + ā + √car + *a | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
kulāni | noun | nt nom pl of kula | families | √kul (be close) | √kul + a | |||||
cāyasmatā | comp | sandhi, ind + masc | and by the venerable | ca + āyasmatā | ||||||
- ca | ind | conj | and | |||||||
- āyasmatā | noun | masc instr sg of āyasmant | by the venerable | āyas + mant | ||||||
duṭṭhāni | adj | nt nom pl of duṭṭha, pp of dussati | corrupted, spoiled | √dus (be angry, corrupt) | √dus + ta | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
“The venerable one is a spoiler of families, one who is ofbad behaviour. The bad behaviour of the venerable one is seen andis heard about, and the families spoilt by the venerable one are seenand are heard about. | ||||||||||
āyasmā | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
kuladūsako | noun | masc nom sg of kuladūsaka, comp | who corrupts families; who subverts households | kula + dūsaka | genitive tappurisa | kulānaṃ + dūsaka | ||||
pāpasamācāro | adj | masc nom sg of pāpasamācāra, comp | of bad conduct, badly behaved | pāpa + samācāra | kammadhāraya | pāpa + samācāra | ||||
āyasmato | noun | masc gen sg of āyasmant | of venerable | āyas + mant | ||||||
kho | ind | emph | truly, indeed, then | |||||||
pāpakā | adj | masc nom pl of pāpaka | evil, bad, wicked | pāpa + ka | ||||||
samācārā | noun | masc nom pl of samācāra, from samācarati | behaviours, actions | √car (walk, behave) | saṃ + ā + √car + *a | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
kulāni | noun | nt nom pl of kula | families | √kul (be close) | √kul + a | |||||
cāyasmatā | comp | sandhi, ind + masc | and by the venerable | ca + āyasmatā | ||||||
duṭṭhāni | adj | nt nom pl of duṭṭha, pp of dussati | corrupted, spoiled | √dus (be angry, corrupt) | √dus + ta | |||||
dissanti | verb | pr 3rd pl of dissati, pass of passati | they are seen | √dis (see) | √dis + ya > dissa (pass) | dissa + ti | ||||
ceva | comp | sandhi, ind + ind | and just | ca + eva | ||||||
suyyanti | verb | pr 3rd pl of suyyati, pass of suṇāti | they are heard | √su (hear) | √su + ya > suyya (pass) | suyya + ti | ||||
ca | ind | conj | and |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pakkamatāyasmā | comp | sandhi, imp + masc | the venerable must go away! | pakkamatu + āyasmā | ||||||
- pakkamatu | verb | imp 3rd sg of pakkamati | he must go away! | step forward | √kam (go) | √kam + a > kama | pa + kama + ti | |||
- āyasmā 2 | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
imamhā | pron | nt abl sg of ima | from this | ima + mhā | ||||||
āvāsā | noun | masc abl sg of āvāsa, from āvasati | from living place, dwelling | √vas (live) | ā + √vas + *a | |||||
alaṃ | ind | adv | +instr | enough! stop! | ||||||
te | pron | 2nd dat sg of tvaṃ | of you | for you | ||||||
idha | ind | adv | here | ima + dha | ||||||
vāsenāti | comp | sandhi, masc + ind | vāsena + iti | |||||||
- vāsena | noun | masc instr sg of vāsa, from vasati | with living, with staying | √vas (live) | √vas + *a | |||||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
Let the venerable one depart from thisdwelling-place! Enough of you dwelling here!” | ||||||||||
pakkamatāyasmā | comp | sandhi, imp + masc | the venerable must go away! | pakkamatu + āyasmā | ||||||
imamhā | pron | nt abl sg of ima | from this | ima + mhā | ||||||
āvāsā | noun | masc abl sg of āvāsa, from āvasati | from living place, dwelling | √vas (live) | ā + √vas + *a | |||||
alaṃ | ind | adv | +instr | enough! stop! | ||||||
te | pron | dat sg of tvaṃ | for you | |||||||
idha | ind | adv | here | ima + dha | ||||||
vāsenāti | comp | sandhi, masc + ind | vāsena + iti | |||||||
Let the venerable one depart from this dwelling-place! Enough ofyou dwelling here!” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evañca | comp | sandhi, adv + ind | and thus, and like this | evaṃ + ca | ||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
te | pron | masc acc pl of ta | for you | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
evaṃ | ind | ind, adv | thus, like this | |||||||
vadeyya | verb | opt 3rd sg of vadati | he would say, speak, tell | √vad (speak) | √vad + a > vada | vada + eyya | ||||
and [if] thatbhikkhu being spoken to thus by the bhikkhus should say thus tothose bhikkhus: |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chandagāmino | adj | masc nom pl of chandagāmī, comp | motivated by interest, by desire | chanda + gāmī | instrumental tappurisa | chandena + gāmī | ||||
- chanda | noun | masc | interest, desire | √chand (desire) | √chand + a | |||||
- gāmino | adj | masc nom pl of gāmī | motivated by | going by | √gam (go) | √gam + *ī | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
dosagāmino | adj | masc nom pl of dosagāmī, comp | motivated by anger, ill-will | dosa + gāmī | instrumental tappurisa | dosena + gāmī | ||||
- dosa | noun | masc, from dussati | ill-will, anger | hatred | √dus (hate, dislike) | √dus + *a | ||||
- gāmino | adj | masc nom pl of gāmī | motivated by | going by | √gam (go) | √gam + *ī | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
mohagāmino | adj | masc nom pl of mohagāmī, comp | motivated by delusion, confusion | moha + gāmī | instrumental tappurisa | mohena + gāmī | ||||
- moha | noun | masc, from muyhati | delusion, ignorance, confusion | √muh (be deluded, confused) | √muh + *a | |||||
- gāmino | adj | masc nom pl of gāmī | motivated by | going by | √gam (go) | √gam + *ī | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhayagāmino | adj | masc nom pl of bhayagāmī, comp | motivated by fear | bhaya + gāmino | instrumental tappurisa | bhayena + gāmino | ||||
- bhaya | noun | nt, from bhāyati | fear | √bhī (fear) | √bhī + *a | |||||
- gāmino | adj | masc nom pl of gāmī | motivated by | going by | √gam (go) | √gam + *ī | ||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
“The bhikkhus are driven by desire; the bhikkhusare driven by anger; the bhikkhus are driven by delusion; thebhikkhus are driven by fear. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tādisikāya | adj | fem instr sg of tādisaka | with such kind, with such sort | ta + disa + *a + ikā | ||||||
āpattiyā | noun | fem instr sg of āpatti, from āpajjati | when offence, transgression, wrongdoing | in go wrong | √pad (go, step) | ā + √pad + ti | ||||
ekaccaṃ | pron | masc acc sg of ekacca | some person | eka + tya | ||||||
pabbājenti | verb | pr 3rd pl of pabbājeti | they banish, exile | cause to go away | √vaj (procede) | vaj + *e > vāje > bāje | pa + bāje + ti | |||
ekaccaṃ | pron | masc acc sg of ekacca | some person | eka + tya | ||||||
na | ind | neg | not | |||||||
pabbājentīti | comp | sandhi, pr + ind | pabbājenti + iti | |||||||
- pabbājenti | verb | pr 3rd pl of pabbājeti | they banish, exile | cause to go away | √vaj (procede) | vaj + *e > vāje > bāje | pa + bāje + ti | |||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
They banish someone because of this kind offence, [but] another one they do not banish.” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mā | ind | neg | don't! | |||||||
āyasmā | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
evaṃ | ind | ind, adv | thus, like this | |||||||
avaca | verb | imperf 3rd sg of vacati | one says | one said | √vac (speak) | a + √vac + a | ||||
na | ind | neg | not | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
chandagāmino | adj | masc nom pl of chandagāmī, comp | motivated by interest, by desire | chanda + gāmī | instrumental tappurisa | chandena + gāmī | ||||
na | ind | neg | not | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
dosagāmino | adj | masc nom pl of dosagāmī, comp | motivated by anger, ill-will | dosa + gāmī | instrumental tappurisa | dosena + gāmī | ||||
na | ind | neg | not | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
mohagāmino | adj | masc nom pl of mohagāmī, comp | motivated by delusion, confusion | moha + gāmī | instrumental tappurisa | mohena + gāmī | ||||
na | ind | neg | not | |||||||
ca | ind | conj | and | |||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhayagāmino | adj | masc nom pl of bhayagāmī, comp | motivated by fear | bhaya + gāmino | instrumental tappurisa | bhayena + gāmino | ||||
“Let the venerableone not speak thus! The bhikkhus are not driven by desire; and thebhikkhus are not driven by anger; and the bhikkhus are not drivenby delusion; and the bhikkhus are not driven by fear. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evañca | comp | sandhi, adv + ind | and thus, and like this | evaṃ + ca | ||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
tatheva | comp | sandhi, adv + ind | just like that, in that way | tathā + eva | ||||||
paggaṇheyya | verb | opt 3rd sg of paggaṇhāti | he would support, uphold | hold forward | √gah (grasp) | pa + gaṇhā + ti | ||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
yāvatatiyaṃ | ind | adv, comp | up to the third time | yāva + tatiyaṃ | abyayībhāva | yāva + tatiyaṃ | ||||
samanubhāsitabbo | ptp | masc nom sg of samanubhāsitabba | +instr | should be admonished (by), should be sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | saṃ + anu + √bhās + itabba | ||||
tassa | pron | masc dat sg of ta | to him | |||||||
paṭinissaggāya | noun | masc dat sg paṭinissagga, from paṭinissajjati | +gen | for the giving up (of), relinquishing (of) | √sajj (relinquish, let loose) | pati + nī + √sajj > sagg + a | ||||
and [if] that bhikkhu being spoken to thus bythe bhikkhus should persist in the same way [as before], [then] thatbhikkhu is to be argued with up to three times by the bhikkhus forthe relinquishing of that [course] |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yāvatatiyañce | comp | sandhi, adv + ind | if up to the third time | yāvatatiyaṃ + ce | ||||||
samanubhāsiyamāno | prp | masc nom sg of samanubhāsiyamāna, prp of samanubhāsiyati | +instr | being admonished (by), being sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | √bhās + iya > bhāsiya (pass) | saṃ + anu + bhāsiya + māna | |||
taṃ | pron | masc acc sg of ta | that | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | could give up; should abandon | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
iccetaṃ | comp | sandhi, ind + pron | that is | thus this | iti + etaṃ | |||||
kusalaṃ | noun | nt nom sg of kusala | something proper, good deed; doing good | |||||||
no | ind | neg | not | |||||||
ce | ind | cond | if | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | could give up; should abandon | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
saṅghādiseso | noun | masc nom sg of saṅghādisesa, comp | offence requiring suspension | offence requiring involvement of the community from start to finish | saṅgha + ādi + sesa | sattamī tappurisa | saṅgha + ādisese | |||
[and if that bhikkhu,] beingargued with up to three times, should relinquish that [course], thenthis is good, [but] if he should not relinquish [it]: [this is a caseconcerning] the community in the beginning and in the rest [of theprocedure]. |