Home [PC 70] kaṇṭakasikkhāpadaṃ Feedback

PC 70 kaṇṭakasikkhāpadaṃ

samaṇ'uddeso'pi ce evaṃ vadeyya, tath'āhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi, yathā ye'me antarāyikā dhammā vuttā bhagavatā, te paṭisevato n'ālaṃ antarāyāyā'ti
so samaṇ'uddeso bhikkhūhi evam'assa vacanīyo, m'āvuso, samaṇ'uddesa evaṃ avaca
mā bhagavantaṃ abbhācikkhi, na hi sādhu bhagavato abbhakkhānaṃ, na hi bhagavā evaṃ vadeyya
anekapariyāyena āvuso, samaṇuddesa antarāyikā dhammā antarāyikā vuttā bhagavatā, alañca pana te paṭisevato antarāyāyā’ti
evañca so samaṇuddeso bhikkhūhi vuccamāno tatheva paggaṇheyya
so samaṇ'uddeso bhikkhūhi evam'assa vacanīyo, ajja't'agge te, āvuso, samaṇ'uddesa na c'eva so bhagavā satthā apadisitabbo
yam'pi c'aññe samaṇ'uddesā labhanti bhikkhūhi saddhiṃ dirattatirattaṃ sahaseyyaṃ, s'āpi te n'atthi, cara pi're, vinassā'ti.
yo pana bhikkhu jānaṃ tathānāsitaṃ samaṇ'uddesaṃ upalāpeyya vā, upaṭṭhāpeyya vā, sambhuñjeyya vā, saha vā seyyaṃ kappeyya, pācittiyaṃ.
sappāṇakavaggo sattamo.



samaṇ'uddeso'pi ce evaṃ vadeyya, tath'āhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi, yathā ye'me antarāyikā dhammā vuttā bhagavatā, te paṭisevato n'ālaṃ antarāyāyā'ti
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
samaṇuddesopi comp sandhi, masc + ind even (if) a novice samaṇuddeso + api
- samaṇuddeso noun masc nom sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
- samaṇa noun masc ascetic; renunciant; monk √sam (exert, strive) √sam + aṇa
- uddeso noun masc nom sg of uddesa, from uddisati designated, appearing to be pointed up √dis (point out, explain) ud + √dis + *a
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
ce ind cond if
evaṃ ind ind, adv thus, like this
vadeyya verb opt 3rd sg of vadati he would say, speak, tell √vad (speak) √vad + a > vada vada + eyya
tathāhaṃ comp adv + pron like I; as I; such as I tathā + ahaṃ
bhagavatā noun masc instr sg of bhagavant by the Blessed One, Fortunate One having luck, fortune √bhaj (divide) √bhaj > bhag + avant
dhammaṃ noun masc acc sg of dhamma teaching, doctrine √dhar (hold) √dhar + ma
desitaṃ pp masc acc sg of dhamma +instr ? appointed √dis (point out, explain) √dis + *e > dese (caus) dese + ita
ājānāmi verb pr 1st sg of ājānāti I know, I understand I am knowing √ñā (know) √ña + a > jānā ā + jānā + ti
yathā ind adv like, as ya + thā
yeme comp pron + pron whichever these ye + ime
antarāyikā adj masc nom pl of antarāyika obstructive coming in-betweeen anatra + aya + ika
dhammā noun masc nom pl of dhamma acts, practices holdings, supports √dhar (hold) √dhar + ma
vuttā pp masc nom pl of vutta said, spoken √vac (speak) √vac > vuc + ta
bhagavatā noun masc instr sg of bhagavant by the Blessed One, Fortunate One having luck, fortune √bhaj (divide) √bhaj > bhag + avant
te pron dat sg of tvaṃ for you
paṭisevato prp masc gen sg of paṭisevanta when engaging, indulging when associating √sev (serve, associate) √sev + a pati + seva + nta
nālaṃ comp ind + ind +dat not enough (to); it is not enough (for) not enough (for) na + alaṃ
antarāyāyāti comp sandhi, masc + ind antarāyāya + iti


so samaṇ'uddeso bhikkhūhi evam'assa vacanīyo, m'āvuso, samaṇ'uddesa evaṃ avaca
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
so pron masc nom sg of ta he, that
samaṇuddeso noun masc nom sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
bhikkhūhi noun masc instr pl of bhikkhu with monks √bhikkh (beg) √bhikkh + u
evamassa comp sandhi, adv + opt thus it should be evaṃ + assa
vacanīyo ptp masc nom sg of vacanīya should be said, spoken, told √vac (speak) √vac + anīya
ind neg don't!
āvuso noun masc voc sg or pl of āyasmant friend(s), brother(s) having long life āyas + mant
samaṇuddesa noun masc voc sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
evaṃ ind ind, adv thus, like this
avaca verb imperf 3rd sg of vacati one says one said √vac (speak) a + √vac + a


mā bhagavantaṃ abbhācikkhi, na hi sādhu bhagavato abbhakkhānaṃ, na hi bhagavā evaṃ vadeyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
ind neg don't!
bhagavantaṃ noun masc acc sg of bhagavant the Blessed One, Fortunate one having quality of fortune √bhaj (divide) √bhaj + a + vant
abbhācikkhi verb aor 2nd sg of abbhācikkhi misrepresent, slander misrepresented, slandered √cikkh (show, tell) abhi + ā + √cikkh + i
na ind neg not
hi ind excl certainly, indeed (or) because; for
sādhu ind excl +dat it is good (for); it would be good (if) good √sādh (accomplish) √sādh + u
bhagavato noun masc dat sg of bhagavant to the Blessed One, Fortunate one having quality of fortune √bhaj (divide) √bhaj + a + vant
abbhakkhānaṃ noun nt nom sg of abbhakkhāna misrepresenting, slandering √khā (tell, announce) abhi + ā + √khā + ana
na ind neg not
hi ind excl certainly, indeed (or) because; for
bhagavā noun masc nom sg of bhagavant the Blessed One, Fortunate one having quality of fortune √bhaj (divide) √bhaj + a + vant
evaṃ ind ind, adv thus, like this
vadeyya verb opt 3rd sg of vadati he would say, speak, tell √vad (speak) √vad + a > vada vada + eyya


anekapariyāyena āvuso, samaṇuddesa antarāyikā dhammā antarāyikā vuttā bhagavatā, alañca pana te paṭisevato antarāyāyā’ti
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
anekapariyāyena ind adv, instr sg of anekapariyāya, comp in various ways, in many ways with not one way aneka + pariyāyena kammadhāraya aneka + pariyāyena
āvuso noun masc voc sg or pl of āyasmant friend(s), brother(s) having long life āyas + mant
samaṇuddesa noun masc voc sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
antarāyikā adj masc nom pl of antarāyika obstructive coming in-betweeen anatra + aya + ika
dhammā noun masc nom pl of dhamma acts, practices holdings, supports √dhar (hold) √dhar + ma
antarāyikā adj masc nom pl of antarāyika obstructive coming in-betweeen anatra + aya + ika
vuttā pp masc nom pl of vutta said, spoken √vac (speak) √vac > vuc + ta
bhagavatā noun masc instr sg of bhagavant by the Blessed One, Fortunate One having luck, fortune √bhaj (divide) √bhaj > bhag + avant
alañca comp comp but (it is) enough alaṃ + ca
pana ind then, now, so, but
te pron dat sg of tvaṃ for you
paṭisevato prp masc gen sg of paṭisevanta when engaging, indulging when associating √sev (serve, associate) √sev + a pati + seva + nta
antarāyāyāti comp sandhi, masc + ind antarāyāya + iti


evañca so samaṇuddeso bhikkhūhi vuccamāno tatheva paggaṇheyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
evañca comp sandhi, adv + ind and thus, and like this evaṃ + ca
pana ind then, now, so, but
so pron masc nom sg of ta he, that
samaṇuddeso noun masc nom sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
bhikkhūhi noun masc instr pl of bhikkhu with monks √bhikkh (beg) √bhikkh + u
vuccamāno prp masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati +instr being told, spoken to √vac (speak) √vac + ya > vucca (pass) vucca + māna
tatheva comp sandhi, adv + ind just like that, in that way tathā + eva
paggaṇheyya verb opt 3rd sg of paggaṇhāti he would support, uphold hold forward √gah (grasp) pa + gaṇhā + ti


so samaṇ'uddeso bhikkhūhi evam'assa vacanīyo, ajja't'agge te, āvuso, samaṇ'uddesa na c'eva so bhagavā satthā apadisitabbo
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
so pron masc nom sg of ta he, that
samaṇuddeso noun masc nom sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
bhikkhūhi noun masc instr pl of bhikkhu with monks √bhikkh (beg) √bhikkh + u
evamassa comp sandhi, adv + opt thus it should be evaṃ + assa
vacanīyo ptp masc nom sg of vacanīya should be said, spoken, told √vac (speak) √vac + anīya
ajjatagge ind adv, comp from today onward today point ajja + agge
- ajja ind adv today, now, presently
- agge noun nt loc sg of agga onwards at the end, on the point
te pron dat sg of tvaṃ for you
āvuso noun masc voc sg or pl of āyasmant friend(s), brother(s) having long life āyas + mant
samaṇuddesa noun masc voc sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
na ind neg not
ceva comp sandhi, ind + ind and just ca + eva
so pron masc nom sg of ta he, that
bhagavā noun masc nom sg of bhagavant the Blessed One, Fortunate one having quality of fortune √bhaj (divide) √bhaj + a + vant
satthā noun masc nom sg of satthar teacher √sās (teach) √sās + tar
apadisitabbo ptp masc nom sg of apadisitabba should be referred to to be pointed away √dis (point out, explain) apa + √dis + itabba


yam'pi c'aññe samaṇ'uddesā labhanti bhikkhūhi saddhiṃ dirattatirattaṃ sahaseyyaṃ, s'āpi te n'atthi, cara pi're, vinassā'ti.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yampi comp pron + ind and whichever whichever and yaṃ + api
- yaṃ pron fem acc sg of ya whichever
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
caññe comp ind + pron and others ca + aññe
- ca ind conj and
- aññe pron masc nom pl of añña others
samaṇuddesā noun masc nom pl of samaṇuddesa novices designated ascetics samaṇa + uddesa
labhanti verb pr 3rd pl of labhati they get √labh (get) √labh + a > labha labha + ti
bhikkhūhi noun masc instr pl of bhikkhu with monks √bhikkh (beg) √bhikkh + u
saddhiṃ ind prep +instr together with
dirattatirattaṃ ind adv, acc sg of dirattatiratta for two or three nights diratta + tiratta + aṃ
sahaseyyaṃ noun fem acc sg of sahaseyyā sharing a room sleeping together saha + seyyā
sāpi comp pron + ind even that; or that; that is just sā + api
- sā pron fem nom sg of ta that; she
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
te pron dat sg of tvaṃ for you
natthi verb pr 3rd sg na atthi there is not it is not √as (be) na + √as + ti
carapire comp imp + ind + excl just go!; begone with you!; away with you! cara + api + re
cara verb imp 2nd sg of caratu, imp of carati go! begone! you must walk √car (walk, behave) √car + a > cara cara + a
pire comp sandhi, ind + excl (comm) alien; another; not one of us api + re
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
- are ind excl hah! ah! hey!
vinassāti comp sandhi, imp + ind vinassa + iti
- vinassa verb imp 2nd sg may it get lost, disappear disappear! √nas (be lost, disappear) √nas + ya > nassa vi + nassa + i
- iti ind “” thus


yo pana bhikkhu jānaṃ tathānāsitaṃ samaṇ'uddesaṃ upalāpeyya vā, upaṭṭhāpeyya vā, sambhuñjeyya vā, saha vā seyyaṃ kappeyya, pācittiyaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
jānaṃ ind adv, from jānanta knowingly, consciously, wittingly knowing √ñā (know) √ñā + nā > jānā jānā + aṃ
tathānāsitaṃ adj masc acc sg of tathānāsita, comp banished in such a way thus caused to disappear tathā + nāsita kammadhāraya tathā + nāsita
- tathā ind adv like that, such ta + thā
- nāsitaṃ pp masc acc sg of nāsita dismissed, banished, expelled caused to disappear √nas (be lost, disappear) √nas + *e > nāse nāse + ita
samaṇuddesaṃ noun masc acc sg of samaṇuddesa novice designated ascetic samaṇa + uddesa
upalāpeyya verb opt 3rd sg of upalāpeti, caus of upalapati he would sympathize, support talk near √lap (chat) √lap + *e > lāpe upa + lāpe + ti
ind conj or, either or
upaṭṭhāpeyya verb opt 3rd sg of upaṭṭhāpeti he would make him attend cause to stand near √ṭhā (stand) √ṭhā + āpe > ṭhāpe upa + ṭhāpe + ti
ind conj or, either or
sambhuñjeyya verb opt 3rd sg of sambhuñjati he would associate eat together √bhuj (eat, enjoy) √bhuj + ṃa > bhuñja saṃ + bhuñja + ti
ind conj or, either or
saha ind prep +instr with
ind conj or, either or
seyyaṃ noun fem acc sg of seyyā, comp bedding √sī (lie, sleep) √sī > se + *yā fem acc sg of seyyā
kappeyya verb opt 3rd sg of kappeti should prepare, arrange makes suitable √kapp (be fit, be suitable) √kapp + *e > kappe (caus) kappe + ti
pācittiyaṃ adj nt nom sg of pācittiya +loc requiring confession


sappāṇakavaggo sattamo.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
sappāṇakavaggo noun comp, masc nom sg of sappāṇakavagga chapter about containing living beings sappāṇaka + vagga kammadhāraya sappāṇaka + vagga
- sappāṇaka adj nt acc sg of sappāṇaka containing living beings with breath √an (breath) sa + pa + √an + a + ka
- vaggo noun masc nom sg of vagga chapter; section vi + agga
sattamo ordin masc nom sg of sattama seventh (7th) satta + ma