Home [AN 2] dutiyāniyatasikkhāpada Feedback

AN 2 dutiyāniyatasikkhāpada

na h'eva kho pana paṭicchannaṃ āsanaṃ hoti n'ālaṃkammaniyaṃ, alañ'ca kho hoti mātugāmaṃ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsituṃ
yo pana bhikkhu tathārūpe āsane mātugāmena saddhiṃ eko ekāya raho nisajjaṃ kappeyya
tam'enaṃ saddheyyavacasā upāsikā disvā dvinnaṃ dhammānaṃ aññatarena vadeyya, saṅghādisesena vā pācittiyena vā
nisajjaṃ bhikkhu paṭijānamāno dvinnaṃ dhammānaṃ aññatarena kāretabbo, saṅghādisesena vā pācittiyena vā
yena vā sā saddheyyavacasā upāsikā vadeyya, tena so bhikkhu kāretabbo, ayam'pi dhammo aniyato.



na h'eva kho pana paṭicchannaṃ āsanaṃ hoti n'ālaṃkammaniyaṃ, alañ'ca kho hoti mātugāmaṃ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsituṃ
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
na ind neg not
heva comp sandhi, ind + ind just indeed hi + eva
- hi ind emph indeed, truly, definitely, really, (or) because
- eva ind emph just, only
kho ind emph truly, indeed, then
pana ind then, now, so, but
paṭicchannaṃ pp nt nom sg of paṭicchanna covered, concealed √chad (cover, conceal) paṭi + √chad + na
āsanaṃ noun nt nom sg of āsana a seat √ās (sit) √ās + ana
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
nālaṃkammaniyaṃ comp nt nom sg of na alaṃkammaniya not suitable for sexual intercourse not suitable for the job na + alaṃ + kammaniya
- na ind neg not
- alaṃ ind acc sg of ala +dat or +inf suitable, appropriate ala + aṃ
- kammaniyaṃ adj nt nom sg of kammaniya suitable for use, fit for doing √kar (do, make) √kar + ma + aniya
alañca comp comp but (it is) enough alaṃ + ca
- alaṃ ind acc sg of ala +inf suitable, appropriate ala + aṃ
- ca ind conj and
kho ind emph truly, indeed, then
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
mātugāmaṃ noun masc acc sg of mātugāma, comp a woman group of mothers mātu + gāma genitive tappurisa mātūnaṃ + gāma
duṭṭhullāhi adj fem instr pl of duṭṭhalla with vulgar, with rude, with obscene fat, coarse √thūl (be fat, coarse) dur + √thūl + a
vācāhi noun fem instr pl of vācā with words, speech √vac (speak) √vac + *ā
obhāsituṃ verb inf of obhāsati to speak coarsely (to); to speak suggestively (to); to talk rudely (to); to talk dirty (to) to talk down √bhās (shine, speak) ava + √bhās + ituṃ
But even if the seat is neither concealed nor sufficiently fit for doingit, but is sufficient for speaking suggestively to a woman withdepraved words


yo pana bhikkhu tathārūpe āsane mātugāmena saddhiṃ eko ekāya raho nisajjaṃ kappeyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
tathārūpe adj nt loc sg of tathārupa on that kind of in such form tathā + rūpa
- tathā ind adv like that, such ta + thā
- rūpe noun nt loc sg of rūpa in form shape √rūp (produce) √rūp + a
āsane noun nt loc sg of āsana on a seat √ās (sit) √ās + ana
mātugāmena noun masc instr sg of mātugāma, comp with a woman group of mothers mātu + gāma genitive tappurisa mātūnaṃ + gāma
saddhiṃ ind prep +instr together with
eko card masc nom sg of eka one
ekāya card fem instr sg of eka with one woman with one
raho ind adv, masc nom sg of rahas secretly, privately √rah (leave) √rah + as
nisajjaṃ noun fem acc sg of nisajjā sitting place, seat seating √sad (sink, sit, settle) ni + √sad + ya + ā
kappeyya verb opt 3rd sg of kappeti should prepare, arrange makes suitable √kapp (be fit, be suitable) √kapp + *e > kappe (caus) kappe + ti
if any bhikkhu should sit down on such a seattogether with a woman—one [man] with one [woman],privately


tam'enaṃ saddheyyavacasā upāsikā disvā dvinnaṃ dhammānaṃ aññatarena vadeyya, saṅghādisesena vā pācittiyena vā
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tamenaṃ pron masc acc sg of ta ena, comp that very, that exact that this taṃ + enaṃ kammadhāraya taṃ + enaṃ
saddheyyavacasā adj fem nom sg of saddheyyavacasa, comp believable, trustworthy having word to be believed saddheyya + vacasa kammadhāraya saddheyya + vacasa
upāsikā noun fem nom sg female disciple, devotee sitting near √ās (sit) upa + √ās + ikā
disvā verb abs of passati having seen √dis (see) √dis + tvā
dvinnaṃ card masc gen pl of dvi of two
dhammānaṃ noun masc gen pl of dhamma of cases, matters, things √dhar (hold) √dhar + ma
aññatarena adj masc instr sg of aññatara with one (of); either one (of) more than another añña + tara
vadeyya verb opt 3rd sg of vadati he would say, speak, tell √vad (speak) √vad + a > vada vada + eyya
saṅghādisesena adj masc instr sg of saṅghādisesa, comp with (a matter) related to an offence requiring suspension related to an offence requiring involvement of the community from start to finish saṅgha + ādi + sesa sattamī tappurisa
ind conj or, either or
pācittiyena adj masc instr sg of pācittiya with (a matter) requiring confessing
ind conj or, either or
[and then if] a female lay-follower whose words can betrusted having seen that, should speak according to one of twocases: according to what concerns the community in the beginningand in the rest, or according to expiation


nisajjaṃ bhikkhu paṭijānamāno dvinnaṃ dhammānaṃ aññatarena kāretabbo, saṅghādisesena vā pācittiyena vā
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
nisajjaṃ noun fem acc sg of nisajjā sitting place, seat seating √sad (sink, sit, settle) ni + √sad + ya + ā
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
paṭijānamāno prp masc nom sg of paṭijānamāna, from paṭijānāti agreeing, admitting √ñā (know) √ñā + nā > jānā paṭi + jānā + māna
dvinnaṃ card masc gen pl of dvi of two
dhammānaṃ noun masc gen pl of dhamma of cases, matters, things √dhar (hold) √dhar + ma
aññatarena adj masc instr sg of aññatara with one (of); either one (of) more than another añña + tara
kāretabbo ptp masc nom sg of kāretabba should be dealt with to cause to be done √kar (do, make) √kar + *e > kāre (caus) kāre + tabba
saṅghādisesena adj masc instr sg of saṅghādisesa, comp with (a matter) related to an offence requiring suspension related to an offence requiring involvement of the community from start to finish saṅgha + ādi + sesa sattamī tappurisa
ind conj or, either or
pācittiyena adj masc instr sg of pācittiya with (a matter) requiring confessing
ind conj or, either or
[then] the bhikkhu dmitting the sitting down is to be made to do according to one oftwo cases according to what concerns the community in thebeginning and in the rest [of the procedure], or according toexpiation


yena vā sā saddheyyavacasā upāsikā vadeyya, tena so bhikkhu kāretabbo, ayam'pi dhammo aniyato.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yena pron masc instr sg of ya with whichever by which
ind conj or, either or
pron fem nom sg of ta she, that
saddheyyavacasā adj fem nom sg of saddheyyavacasa, comp believable, trustworthy having word to be believed saddheyya + vacasa kammadhāraya saddheyya + vacasa
upāsikā noun fem nom sg female disciple, devotee sitting near √ās (sit) upa + √ās + ikā
vadeyya verb opt 3rd sg of vadati he would say, speak, tell √vad (speak) √vad + a > vada vada + eyya
tena pron masc instr sg of ta by him
so pron masc nom sg of ta he, that
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
kāretabbo ptp masc nom sg of kāretabba should be dealt with to cause to be done √kar (do, make) √kar + *e > kāre (caus) kāre + tabba
ayampi comp sandhi, pron + ind he too ayaṃ + api
dhammo noun masc nom sg of dhamma act, behaviour √dhar (hold) √dhar + ma
aniyato adj masc nom sg of aniyata uncertain, undecided, doubtful not fixed down √yam (control) na + ni + √yam + ta
or according to whatever that female lay-follower whosewords can be trusted should say, according to that the bhikkhu is tobe made to do, this too is an uncertain case.