pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
paneva | comp | sandhi, ind + ind | and just, and now | pana + eva | ||||||
- pana | ind | then, now, so, but | ||||||||
- eva | ind | emph | just, only | |||||||
dubbacajātiko | adj | masc nom sg of dubbacajātika, comp | of stubborn character, obstinate character | hard to talk to type | dubbaca + jātika | kammadhāraya | dubbaca + jātika | |||
- dubbaca | adj | from vacati | obstinate, stubborn | hard to talk to | √vac (speak) | dur + √vac + a | ||||
- jātiko | adj | masc nom sg of jātika | of the type, of the nature | of birth | √jan (be born, produce) | √jan > jā + ti + ka | ||||
hoti | verb | pr 3rd sg | +nom | there is | it is | √hū (be) | √hū + a > ho | ho + ti | ||
uddesapariyāpannesu | adj | nt loc pl of uddesapariyāpanna, comp | included in the Pātimokkha recitation, contained in the Pātimokkha chanting | uddesa + pariyāpanna | locative tappurisa | uddese + pariyāpanna | ||||
- uddesa | noun | masc, from uddisati | Pātimokkha recitation, Pātimokkha chanting | pointing up | √dis (point out, explain) | ud + √dis + *a | ||||
- pariyāpannesu | adj | nt loc pl of pariyāpanna, pp of pariyāpajjati | included in, part of, contained in | √pad (go, step) | pari + ā + √pad + na | |||||
sikkhāpadesu | noun | nt loc pl of sikkhāpada, comp | in training rules | in training path | sikkhā + pada | genitive tappurisa | sikkhāya + pada | |||
- sikkhā | noun | fem, from sikkhati | training (in sīla) | √sikkh (train) | √sikkh + ā | |||||
- padesu | noun | nt loc pl of pada | in items, parts | path, way | √pad (go, step) | √pad + a | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
sahadhammikaṃ | ind | adv, acc sg of sahadhammika | legally, justly, correctly | saha + dhammika + aṃ | ||||||
- saha | ind | prep | with, together with | |||||||
- dhammikaṃ | adj | acc sg of dhammika | legal, legitimate | related to dhamma | √dhar (hold) | √dhar + ma + ika | ||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
avacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of avacanīya | unadmonishable | cannot be spoken to | √vac (speak) | a + √vac + anīya | ||||
karoti | verb | pr 3rd sg | he makes | he does | √kar (do, make) | √kar + o > karo | karo + ti | |||
Now, a bhikkhu is of a nature difficult to be spoken to, [and when]being righteously spoken to by the bhikkhus about the trainingprecepts included in the recitation, he makes himself [one] who cannot be spoken to |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mā | ind | neg | don't! | |||||||
maṃ | pron | 1st acc sg of ahaṃ | to me, for me, me | me | ||||||
āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant | venerables | having long life | āyas + mant | |||||
kiñci | pron | masc acc sg of kaci | some, any | ka + ci | ||||||
avacuttha | verb | aor 2nd pl of vacati | +acc | you all say | you all said | √vac (speak) | a + √vac + uttha | |||
kalyāṇaṃ | adj | nt acc sg of kalyāṇa | good, beneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
pāpakaṃ | adj | nt acc sg of pāpaka | bad, unbeneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
ahampāyasmante | comp | sandhi, pron + ind + masc | and I to the venerables | I also venerables | ahaṃ + api + āyasmante | |||||
- ahaṃ | pron | 1st nom sg | I | |||||||
- api | ind | conj | then, and, now, even | (a)pi | ||||||
- āyasmante | noun | masc acc pl of āyasmant | venerables (object) | having long life | āyas + mant | |||||
na | ind | neg | not | |||||||
kiñci | pron | masc acc sg of kaci | some, any | ka + ci | ||||||
vakkhāmi | verb | fut 1st sg of vakkhati, fut of vacati | +acc | I will say | √vac (speak) | √vac + ssa > vakkha | vakkha + ti | |||
kalyāṇaṃ | adj | nt acc sg of kalyāṇa | good, beneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
pāpakaṃ | adj | nt acc sg of pāpaka | bad, unbeneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
“Venerables, don’t say anything good orbad to me, and I too shall not say anything good or bad to thevenerables! |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
viramathāyasmanto | comp | sandhi, imp + masc | venerables must stop! | viramatha + āyasmanto | ||||||
- viramatha | verb | imp 2nd pl of viramati | +dat | you all must stop, abstain, desist | √ram (stop, abstain) | √ram + a > rama | vi + rama + ti | |||
- āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant | venerables | having long life | āyas + mant | |||||
mama | pron | 1st dat sg of ahaṃ | to me | |||||||
vacanāyāti | comp | sandhi, nt + ind | vacanāya + iti | |||||||
- vacanāya | noun | nt dat sg of vacana | +dat | to speak to | for speaking | √vac (speak) | √vac + ana | |||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
Venerables, refrain from speaking to me!” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
evamassa | comp | sandhi, adv + opt | thus it should be | evaṃ + assa | ||||||
vacanīyo | ptp | masc nom sg of vacanīya | should be said, spoken, told | √vac (speak) | √vac + anīya | |||||
māyasmā | comp | sandhi, ind + masc | venerable don't! | mā + āyasmā | ||||||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
avacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of avacanīya | unadmonishable | cannot be spoken to | √vac (speak) | a + √vac + anīya | ||||
akāsi | verb | aor 2nd sg of karoti | you make | you made | √kar (do, make) | √kar + o > kā | a + kā + si | |||
vacanīyamevāyasmā | comp | sandhi, ptp + ind + masc | the venerable just admonishable | vacanīyaṃ + eva + āyasmā | ||||||
- vacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of vacanīya | admonishable | to be spoken to | √vac (speak) | √vac + anīya | ||||
- eva | ind | emph | just, only | |||||||
- āyasmā 2 | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
karotu | verb | imp 3rd sg of karoti | he must make! | √kar (do, make) | √kar + o > karo | karo + tu | ||||
[Then] thatbhikkhu should be spoken to thus by the bhikkhus: “Let the venerable one one not make himself [one] who cannot be spoken to. Let the venerable one make himself [one] who can be spoken to. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
āyasmāpi | comp | sandhi, masc + ind | and the venerable | āyasmā + api | ||||||
- āyasmā 2 | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
- api | ind | conj | then, and, now, even | (a)pi | ||||||
bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
vadatu | verb | imp 3rd sg of vadati | he must speak! | √vad (speak) | √vad + a > vada | vada + ti | ||||
sahadhammena | ind | adv, instr sg of sahadhamma | legally, justly, correctly | with the Dhamma | saha + dhamma + ena | |||||
bhikkhūpi | comp | sandhi, masc + ind | and the monks | bhikkhū + api | ||||||
- bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
- api | ind | conj | then, and, now, even | (a)pi | ||||||
āyasmantaṃ | noun | masc acc sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
vakkhanti | verb | fut 3rd pl of vakkhati, fut of vacati | +acc | they will say, speak | √vac (speak) | √vac + ssa > vakkha | vakkha + ti | |||
sahadhammena | ind | adv, instr sg of sahadhamma | legally, justly, correctly | with the Dhamma | saha + dhamma + ena | |||||
Letthe venerable one speak to the bhikkhus with righteousness and themonks too will speak to the venerable one with righteousness. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evaṃ | ind | ind, adv | thus, like this | |||||||
saṃvaddhā | pp | fem nom sg of saṃvaddha, pp of saṃvaḍḍhati | grown, developed, prospered | √vaḍḍh (grow, increase) | saṃ + √vaḍḍh + ta | |||||
hi | ind | excl | certainly, indeed (or) because; for | |||||||
tassa | pron | masc dat sg of ta | to him | |||||||
bhagavato | noun | masc dat sg of bhagavant | to the Blessed One, Fortunate one | having quality of fortune | √bhaj (divide) | √bhaj + a + vant | ||||
parisā | noun | fem nom sg | assembly | sitting around | √sad (sink, sit, settle) | pari + √sad + ā > sā | ||||
yadidaṃ | comp | sandhi, nt + pron | namely | whatever this | yad + idaṃ | |||||
- yad | pron | nt nom sg of ima | whatever | |||||||
- idaṃ | pron | nt nom sg of ima | this | |||||||
aññamaññavacanena | comp | sandhi, adj + nt | by speaking to one another | aññaṃ + aññaṃ + vacanena | ||||||
- aññamañña | adj | masc acc sg of aññamaññaṃ | one to another | añña + añña | ||||||
- - aññaṃ | pron | masc acc sg of añña | another | |||||||
- - añña | pron | another, another kind | ||||||||
- vacanena | noun | nt instr sg of vacana | by speaking to | √vac (speak) | √vac + ana | |||||
aññamaññavuṭṭhāpanenāti | comp | sandhi, adj + nt | by helping to rehabilitate one another | aññaṃ + aññaṃ + vuṭṭhāpanena + iti | ||||||
- aññamañña | adj | masc acc sg of aññamaññaṃ | one to another | añña + añña | ||||||
- vuṭṭhāpanena | noun | nt instr sg of vuṭṭḥāpana, from vuṭṭhāpeti | by helping to rehabilitate | by causing to stand up | √ṭhā (stand) | √ṭhā + āpe > ṭhāpe | ud + ṭhāpe + ana | |||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
Forthe Blessed One’s assembly has grown thus, that is, by the speakingof one to another, by the rehabilitating of one another,” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evañca | comp | sandhi, adv + ind | and thus, and like this | evaṃ + ca | ||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
tatheva | comp | sandhi, adv + ind | just like that, in that way | tathā + eva | ||||||
paggaṇheyya | verb | opt 3rd sg of paggaṇhāti | he would support, uphold | hold forward | √gah (grasp) | pa + gaṇhā + ti | ||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
yāvatatiyaṃ | ind | adv, comp | up to the third time | yāva + tatiyaṃ | abyayībhāva | yāva + tatiyaṃ | ||||
samanubhāsitabbo | ptp | masc nom sg of samanubhāsitabba | +instr | should be admonished (by), should be sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | saṃ + anu + √bhās + itabba | ||||
tassa | pron | masc dat sg of ta | to him | |||||||
paṭinissaggāya | noun | masc dat sg paṭinissagga, from paṭinissajjati | +gen | for the giving up (of), relinquishing (of) | √sajj (relinquish, let loose) | pati + nī + √sajj > sagg + a | ||||
and [if] thatbhikkhu being spoken to thus by the bhikkhus should persist in thesame way [as before], [then] that bhikkhu is to be argued with upto three times by the bhikkhus for the relinquishing of that [course] |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yāvatatiyañce | comp | sandhi, adv + ind | if up to the third time | yāvatatiyaṃ + ce | ||||||
samanubhāsiyamāno | prp | masc nom sg of samanubhāsiyamāna, prp of samanubhāsiyati | +instr | being admonished (by), being sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | √bhās + iya > bhāsiya (pass) | saṃ + anu + bhāsiya + māna | |||
taṃ | pron | masc acc sg of ta | that | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | could give up; should abandon | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
iccetaṃ | comp | sandhi, ind + pron | that is | thus this | iti + etaṃ | |||||
kusalaṃ | noun | nt nom sg of kusala | something proper, good deed; doing good | |||||||
no | ind | neg | not | |||||||
ce | ind | cond | if | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | could give up; should abandon | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
saṅghādiseso | noun | masc nom sg of saṅghādisesa, comp | offence requiring suspension | offence requiring involvement of the community from start to finish | saṅgha + ādi + sesa | sattamī tappurisa | saṅgha + ādisese | |||
being argued with up to three times, shouldrelinquish that [course], then this is good, [but] if he should notrelinquish [it]: [this is a case concerning] the community in thebeginning and in the rest [of the procedure]. |