Home [SA 9] aññabhāgiyasikkhāpadaṃ Feedback

SA 9 aññabhāgiyasikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu bhikkhuṃ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṃ lesamattaṃ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṃseyya
app'eva nāma naṃ imamhā brahmacariyā cāveyyan'ti
tato aparena samayena samanuggāhīyamāno vā asamanuggāhīyamāno vā aññabhāgiyañ'c'eva taṃ adhikaraṇaṃ hoti
koci deso lesamatto upādinno, bhikkhu ca dosaṃ patiṭṭhāti, saṅghādiseso.



yo pana bhikkhu bhikkhuṃ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṃ lesamattaṃ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṃseyya
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
bhikkhuṃ noun masc acc sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
duṭṭho adj masc nom sg of duṭṭha angry, upset corrupted √dus (be angry, corrupt) √dus + ta
doso adj masc nom sg of duṭṭha with ill-will hatred √dus (hate, dislike) √dus + *a
appatīto pp masc nom sg, pp of pacceti displeased, unhappy not come back to √i (come, go) na + pati + √i + ta
aññabhāgiyassa adj nt gen sg of aññabhāgiya, comp of belonging to another class, category añña + bhāgiya kammadhāraya añña + bhāgiya
- añña pron another, another kind
- bhāgiyassa adj nt gen sg of bhāgiya of belonging to a class, category having a part √bhaj (divide, distribute) √bhaj > bhag > bhāg + *a + iya
adhikaraṇassa noun nt gen sg of adhikaraṇa of a legal case, issue √kar (do, make) adhi + √kar + aṇa
kiñci pron masc acc sg of kaci some, any ka + ci
desaṃ noun masc acc sg of desa item; detail; fact point √dis (point out, explain) √dis + *a
lesamattaṃ adj masc acc sg of lesamatta, comp which is a mere ploy; as a mere pretext lesa + matta kammadhāraya lesa + matta
- lesa noun masc ploy, trick, pretext
- mattaṃ adj masc acc sg of matta simple, mere, just, only √mā (measure) √mā + tta
upādāya ind adv, ger of upādiyati +acc based on, on account of, using √ādā (take, steal) upa + √ādā + ya
pārājikena adj masc instr sg of pārājika with (a matter) related to defeat √ji (conquer) parā > pārā + √ji + *ika
dhammena noun masc instr sg of dhamma with act, practice √dhar (hold) √dhar + ma
anuddhaṃseyya verb opt 3rd sg of anuddhaṃseti +acc he would accuse, denounce cause to fall √dhaṃs (fall down, destroy) √dhaṃs + *e > dhaṃse (caus) anu + dhaṃse + ti
If any bhikkhu, corrupted by malice [and] upset, should accuse abhikkhu with a case involving disqualification, having taken [it] up[with] some point, which is a mere pretext, of a legal issuebelonging to another class


app'eva nāma naṃ imamhā brahmacariyā cāveyyan'ti
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
appeva comp sandhi, ind + ind if only, please may, hopefully api > apy > app + eva
nāma ind emph certainly, indeed
naṃ pron masc acc sg him
imamhā pron nt abl sg of ima from this ima + mhā
brahmacariyā noun nt abl sg of brahmacariya, comp from holy life, spiritual path divine walk brahma + cariya kammadhāraya brahma + cariya
cāveyyanti comp sandhi, opt + ind cāveyyaṃ + iti
“If only I could make him fallaway from this holy life!,”


tato aparena samayena samanuggāhīyamāno vā asamanuggāhīyamāno vā aññabhāgiyañ'c'eva taṃ adhikaraṇaṃ hoti
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tato ind adv, abl sg of ta after, then from that ta + to
aparena adj instr sg of apara at another, at a later with another apa + ra
samayena noun masc instr sg of samaya at time, at occasion with time, come together √i (come, go) saṃ + √i > ay + *a
samanuggāhīyamāno prp masc nom sg of samanuggāhiyamāna, from samanuggāhīyati being closely questioned being dived into √gāh (dive, plunge) √gāh + īya > gāhīya (pass) saṃ + anu + gāhīya + māna
ind conj or, either or
asamanuggāhīyamāno prp masc nom sg of na + samanuggāhiyamāna, from samanuggāhīyati not being closely questioned not being dived into √gāh (dive, plunge) √gāh + īya > gāhīya (pass) na + saṃ + anu + gāhīya + māna
ind conj or, either or
aññabhāgiyañceva comp sandhi, adj + ind + ind and if belonging to another class aññabhāgiyaṃ + ce + eva
- aññabhāgiyaṃ adj nt acc sg of aññabhāgiya, comp belonging to another class, category añña + bhāgiya kammadhāraya añña + bhāgiya
- - añña pron another, another kind
- - bhāgiyaṃ adj nt acc sg of bhāgiya belonging to a class, category having a part √bhaj (divide, distribute) √bhaj > bhag > bhāg + *a + iya
- ce ind cond if
- eva ind emph just, only
taṃ pron masc acc sg of ta that
adhikaraṇaṃ noun nt acc of adhikaraṇa legal case, issue √kar (do, make) adhi + √kar + aṇa
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
[and] then, on another occasion,[whether] being interrogated or not being interrogated, if that legal issue is really belonging to another class


koci deso lesamatto upādinno, bhikkhu ca dosaṃ patiṭṭhāti, saṅghādiseso.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
koci pron masc nom sg of kaci some, any
deso noun masc nom sg of desa item; detail; fact point √dis (point out, explain) √dis + *a
lesamatto adj masc nom sg of lesamatta, comp which is a mere ploy; as a mere pretext lesa + matta kammadhāraya lesa + matta
upādinno pp masc nom sg, pp of upādiyati taken up taken near √ādā (take, steal) upa + √ādā + na
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
ca ind conj and
dosaṃ noun masc acc sg of dosa fault, mistake √dus (be angry, corrupt) √dus + *a
patiṭṭhāti verb pr 3rd sg he admits, confesses stands back √ṭhā (stand) pati + √ṭhā + ti
saṅghādiseso noun masc nom sg of saṅghādisesa, comp offence requiring suspension offence requiring involvement of the community from start to finish saṅgha + ādi + sesa sattamī tappurisa saṅgha + ādisese
some point, which amere pretext, has been taken up, and if the bhikkhu stands firm inmalice: [this is a case concerning] the community in the beginningand in the rest [of the procedure].